Menu Expand
Cross-linguistic Influences in the Second Language Lexicon

Cross-linguistic Influences in the Second Language Lexicon

Prof. Janusz Arabski

(2006)

Additional Information

Book Details

Abstract

This volume contains a selection of papers analyzing language transfer, a phenomenon which results from language contact in bilingual and multilingual language acquisition and learning contexts. The main focus of the volume is on the lexical aspects of language transfer.


This is an impressive collection of serious thought and critical analysis ranging from broad issues and their implications to more specific problems. The papers are firmly grounded in significant previous research and they present good summaries of much recent work as well. I found the topics to be intriguing, the research to be rigorous and valuable to the field, and the findings and analyses outlined in the papers as a whole to represent a perspective that is relevant and useful. This is a significant contribution to the field of second language acquisition studies.


Julie Bruch, Mesa State College

Janusz Arabski is a professor of English and Chairman of the English Language Institute at the University of Silesia in Katowice, Poland. He has published a number of books and articles in the areas of applied linguistics, foreign language learning, psycholinguistics, contrastive studies and lexicography.


Table of Contents

Section Title Page Action Price
Contents v
Contributors vii
Preface ix
Part 1 Language Contact and Language Transfer Revisited 1
Chapter 1 On the Ambiguity of the Notion ‘Transfer’ 3
Chapter 2 Language Transfer in Language Learning and Language Contact 12
Chapter 3 Could a Contrastive Analysis Ever be Complete? 22
Chapter 4 The Importance of Different Types of Similarity in Transfer Studies 36
Chapter 5 Language Contact vs. Foreign and Second Language Acquisition 46
Part 2 Language Contact Observed 55
Chapter 6 Genre: Language Contact and Culture Transfer 57
Chapter 7 Is Cross-linguistic Influence a Factor in Advanced EFL Learners’ Use of Collocations? 65
Chapter 8 International Terms and Profile Transfer: On Discussion 78
Chapter 9 The Influence of English on Polish Drug-related Slang 97
Part 3 Lexical Transfer in Language Processing 109
Chapter 10 Why Money Can’t Buy You Anything in German: A Functional-Typological Approach to the Mapping of Semantic Roles to Syntactic Functions in SLA 111
Chapter 11 Lexical Transfer: Interlexical or Intralexical? 130
Chapter 12 The Interaction of Languages in the Lexical Search of Multilingual Language Users 144
Chapter 13 Assessing L2 Lexical Development in Early L2 Learning: A Case Study 167
Chapter 14 Code-mixing in Early L2 Lexical Acquisition 177
Part 4 Lexical Transfer in Fixed Expressions 191
Chapter 15 Metaphorical Transferability 193
Chapter 16 On the Use of Translation in Studies of Language Contact 210
Chapter 17 On Building Castles on the Sand, or Exploring the Issue of Transfer in the Interpretation and Production of L2 Fixed Expressions 226
Chapter 18 ‘Don’t Lose Your Head’ or How Polish Learners of English Cope with L2 Idiomatic Expressions 246
Chapter 19 Phrasal Verb Idioms and the Normative Concept of the Interlanguage Hypothesis 259