BOOK
Translation-mediated Communication in a Digital World
Dr. Minako O'Hagan | David Ashworth
(2002)
Additional Information
Book Details
Abstract
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in New Zealand. Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation.
Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.
Table of Contents
Section Title | Page | Action | Price |
---|---|---|---|
Contents | v | ||
Introduction | ix | ||
Glossary | xvii | ||
Chapter 1 Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World | 1 | ||
Chapter 2 Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation | 23 | ||
Chapter 3 Language Engineering and the Internet | 37 | ||
Chapter 4 Computer-mediated Communication and Translation | 51 | ||
Chapter 5 Globalization and Localization: Culturalization of Content and Package | 66 | ||
Chapter 6 Teletranslation | 79 | ||
Chapter 7 Teleinterpretation | 94 | ||
Chapter 8 Virtual Communities for Translators and Interpreters | 108 | ||
Chapter 9 Global Information Society and the New Paradigm of Language Support | 127 | ||
Chapter 10 New Paradigm of Translation and Interpretation | 142 | ||
Postscript | 158 | ||
References | 160 | ||
Index | 166 |