Menu Expand
Globally Speaking

Globally Speaking

Prof. Judith Rosenhouse | Rotem Kowner

(2008)

Additional Information

Book Details

Abstract

This volume accounts for the motives for contemporary lexical borrowing from English, using a comparative approach and a broad cross-cultural perspective. It investigates the processes involved in the penetration of English vocabulary into new environments and the extent of their integration into twelve languages representing several language families, including Icelandic, Dutch, French, Russian, Hungarian, Hebrew, Arabic, Amharic, Persian, Japanese, Taiwan Chinese, and several languages spoken in southern India. Some of these languages are studied here in the context of borrowing for the first time ever. All in all, this volume suggests that the English lexical 'invasion', as it is often referred to, is a natural and inevitable process. It is driven by psycholinguistic, sociolinguistic, and socio-historical factors, of which the primary determinants of variability are associated with ethnic and linguistic diversity.


For almost a decade, Prof. Judith Rosenhouse and Prof. Rotem Kowner have led a multi-member research project on the motives for borrowing foreign lexicon, culminating with the publication of this book. Rosenhouse is a noted Israeli linguist specialized in Arabic and Hebrew, who recently retired from the Technion, Israel Institute of Technology and has joined Swantech Ltd.

Kowner is an Israeli Japanologist who focuses on Japanese attitudes and response to foreign culture, the West in particular, in modern times. Currently he serves as the chair of the Department of East Asian Studies at the University of Haifa.


Rosenhouse and Kowner’s book is a welcome addition to the literature on the global impact of English and to the research on lexical borrowing. The case studies are interesting as such, each providing a wealth of information on the status and role of English in their respective language communities in carefully contextualised analyses of the borrowing process.


PAIVI PAHTA

Table of Contents

Section Title Page Action Price
Contents v
List of Figures vii
Contributors ix
Introduction 1
Chapter 1 The Hegemony of English and Determinants of Borrowing from Its Vocabulary 4
Chapter 2 Icelandic: Phonosemantic Matching 19
Chapter 3 French: Tradition versus Innovation as Reflected in English Borrowings 44
Chapter 4 Dutch: Is It Threatened by English? 68
Chapter 5 Hungarian: Trends and Determinants of English Borrowing in a Market Economy Newcomer 82
Chapter 6 Russian: From Socialist Realism to Reality Show 98
Chapter 7 Hebrew: Borrowing Ideology and Pragmatic Aspects in a Modern(ised) Language 121
Chapter 8 Colloquial Arabic (in Israel): The Case of English Loan Words in a Minority Language with Diglossia 145
Chapter 9 Amharic: Political and Social Effects on English Loan Words 164
Chapter 10 Farsi: The Modernisation Process and the Advent of English 187
Chapter 11 Indian Languages: Hidden English in Texts and Society 208
Chapter 12 Chinese in Taiwan: Cooking a Linguistic Chop Suey and Embracing English 227
Chapter 13 Japanese: The Dialectic Relationships Between ‘Westerness’ and ‘Japaneseness’ as Reflected in English Loan Words 250
Chapter 14 Conclusion: Features of Borrowing from English in 12 Languages 276
Bibliography 296
Index 326